Presentations

Iveta Dinžíková: L´aspect interculturel des phrasèmes terminologiques et son emploi dans l´enseignement de la langue de spécialité (8. 12. 2014 20:16:11)
Klaus-Börge Boeckmann: Untertitel als Sprachlernwerkzeug (8. 12. 2014 20:14:12)
Rudi Camerer: Language - Source of all misunderstandings (8. 12. 2014 20:13:27)
Itsarate Dolphen: The Off-Campus Strategy in Teaching Thai as Foreign Language (8. 12. 2014 20:11:24)
Dósa, I., Loch, A.: Intercultural communication - How to organize an intensive training course under college circumstances? (8. 12. 2014 20:10:29)
Judit Hidasi: Cultural mental programming and the acquisition of foreign languages (8. 12. 2014 20:08:56)
Kubekova, J., Rosenbaum Frankova, L.: L'intercompréhension dans l'enseignement de la langue de spécialité en langues romanes (8. 12. 2014 20:08:24)
Bärbel Kühn: Content Based learning and the e-portfolio EPOS (8. 12. 2014 19:58:48)
Michele Paolini: Sur l’interprétation du terme CATASTROPHIQUE (8. 12. 2014 19:57:00)
Zuzana Sándorová: Evaluating FL Textbooks as Tools of Teaching Culture (8. 12. 2014 19:56:00)
Christopher M. Schmidt: The Culture Specific Role of Frames in Corporate Communication (8. 12. 2014 19:55:27)
François Schmitt: Les représentations sociales en comparaison interculturelle (8. 12. 2014 19:54:46)
Christian Schneider: I understand every single word. Though, why do I not understand the meaning? (8. 12. 2014 19:53:00)
Anna Slatinská: National language policies - an example of the irish language (8. 12. 2014 19:51:58)
Tsiguleva, O., Kolmakova, M.: Public speaking as means of development communicative skills (8. 12. 2014 19:50:51)
Walkova, M., Jarna, K., Szabova, K.: Key Competences for the Current Labour Market (8. 12. 2014 19:49:49)
Zsuzsanna Zsubrinszky: Content-based instruction in the International Relations course (8. 12. 2014 19:48:12)


Responsible: Head of the Department | Last updated: 8. 12. 2014 | Updated by: Rosenbaum Christoph